2018 m. gegužės 24 d.
2018-05-09  

2018 M. BALANDŽIO MĖNESIO KNYGOS


Pateikiame informaciją apie naujausius vaikų ir jaunimo literatūros leidinius, remdamiesi Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos elektroniniu leidiniu „Informacija apie Lietuvoje išleistus leidinius, gautus Nacionalinėje bibliotekoje“.


Benas Būgnelis ir šaldytoja Elvyra: apysaka / Sinikka Nopola, Tiina Nopola; iliustravo Aino Havukainen ir Sami Toivonen; iš suomių kalbos vertė Viltarė Urbaitė. – Vilnius: Nieko rimto, 2018. – 132 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-504-3

Knygos anotacija:

Vos atvykusi teta Elvyra Benui iškart pasirodė keista. Ne tik dėl to, kad mėgsta viską šaldyti, net voveraites! Dar ji atėmė iš Beno būgnelį, uždraudė saldumynus ir liepė valgyti kiaulienos troškinį baltame padaže. Ir tai dar ne viskas.

Kiekvieną dieną Elvyra išeina į slaptus susitikimus, sapnuodama kažkam grasina įplieksianti kaip reikiant, o jos rankinuke Benas su Nele atranda įtartiną papuošalų dėžutę. Ar gali būti, kad teta Elvyra – pavojinga nusikaltėlė?

Vienas mėgstamiausių Suomijoje vaikų personažų Benas Būgnelis, sukurtas rašytojų Sinikka‘os ir Tiina‘os Nopolų kartu su iliustruotojais Aino Havukainen ir Samiu Toivonenu, vaikų širdis užkariavo jau ir Lietuvoje. Todėl pristatome jums trečią knygą apie linksmuosius Beno nuotykius. Šioje istorijoje sutiksite dar neregėtą tetą Elvyrą, kuri į smagų Beno ir Barboros gyvenimą įneš tikros painiavos, virtusios rimtu detektyvu. Knyga privers ne tik kvatotis susiėmus už pilvo, bet ir tapti akylu sekliu, padėsiančio šauniai Beno komandai išsiaiškinti, ką slepia keistoji teta Elvyra.

Dangaus akys: romanas / David Almond; iš anglų kalbos vertė Danguolė Žalytė. – Vilnius: Nieko rimto, 2018. – 196 p. – ISBN 978-609-441-483-1

Knygos anotacija:

Vieną penktadienį Erina, Sausis ir Peliukas išplaukė plaustu iš „Baltųjų vartų“. Tai galėjo būti eilinis pabėgimas, juolab kad nukeliavo jie visai netoli... Bet riba tarp kasdienybės ir mistikos kartais būna vos įžiūrima.

Apleistoje spaustuvėje trys draugai suras mergaitę su plėvėmis tarpupirščiuose ir ją sergstintį senolį. Ką jis slepia savo archyvuose? Ko jis ieško smardžiuose purvynuose? Kaip iš čia ištrūkti, o gal verčiau – pasilikti?

Net klampiausiose pelkėse, tokiose juodose kaip Juodieji Sąnašynai, galima sudėlioti savo gyvenimo istoriją. Gal ne visai tikrą, gal truputį pramanytą, bet svarbu, kad laimingų laimingiausią.

Britų rašytojas D. Almondas (g. 1951 m.) įvertintas vaikų literatūros „nobeliu“ – Hanso Christiano Anderseno apdovanojimu. Jo metaforiškoje knygoje „Dangaus akys“ susipina globos namų kasdienybė, magiškasis realizmas, humoras ir įtempti nuotykiai. Vaikų draugystė ir nuotykių troškimas atveria nematomus ryšius tarp tikrovės ir vaizduotės, šio ir kito pasaulio.

Fandom / Anna Day; iš anglų kalbos vertė Gediminas Auškalnis. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 437 p. – ISBN 978-609-01-3208-1

Knygos anotacija:

Galiausiai išaušo didžioji diena. Violeta pasiruošusi susitikti su aktoriais, vaidinusiais jos mėgstamiausios knygos ekranizacijoje.

Violeta mintinai žino kiekvieną knygos „Pakaruoklio šokis“ dialogą ir gali pakartoti visus veikėjų pokštus. Jau seniai ji svajoja įsikūnyti į pagrindinės veikėjos Rouzės vaidmenį. Ir šiandien kvapą gniaužiančiame Comic Con renginyje, persirengusi Rouzės kostiumu, ji traukia susitikti su pagrindiniais filmo aktoriais. Mergina netveria savo kailyje, sulaukusi pagyrų iš gražuolio Vilou, geriausio visų laikų herojaus ir mylimiausio aktoriaus. Ji mėgaujasi komplimentais ir išskirtiniu dėmesiu, tačiau nutinka kai kas netikėto...

Žemė pradeda drebėti. Kyla sąmyšis. Violeta su savo draugais atsiduria nors ir gerai pažįstamame, bet žiauriame ir pavojingame Pakaruoklio šokio pasaulyje. Pagrindinė herojė Rouzė nužudyta, originalios istorijos tėkmė sujaukta. Violetos svajonė tampa tikrove – jai tenka užimti Rouzės vietą. Ji privalo išgyventi savo vaidmenį iki galo ir tikėtis, kad viskas eisis taip, kaip buvo parašyta...

Bet ar tikrai net mėgstamiausia istorija verta mirties?

Mumija Dumis ir Šakabos sfinksas: apysaka / Tosca Menten; iliustravo Elly Hees; iš nyderlandų kalbos vertė Antanas Gailius. – Vilnius: Nieko rimto, 2018. – 340 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-506-7

Knygos anotacija:

Kaip jaustis, jei numirei prieš 4000 metų didingoje Egipto civilizacijoje, o atgijai nuobodžiame XXI amžiaus kaime? Ką daryti, jei niekada neužaugsi, nes... neturi skrandžio? Kaip išgarsėti niekam nekrentant į akis?

Regis, mumija Dumis rado išeitį ir ruošiasi nugalėti portretų konkurse. Jo geriausias draugas Gosas pasiryžęs surasti sfinkso statulėlę, pakeisiančią Dumio ateitį. O tėtis Klasas už viską labiausiai norėtų, kad gyvenimas Polderdame grįžtų į normalias vėžes. Vienam iš šių norų tikrai nelemta išsipildyti.

Tosca Menten – beveik 40 knygų autorė. „Mumijos Dumio“ serija ekranizuota ir išversta į dešimtį kalbų. Trečiojoje dalyje šiuolaikiniame pasaulyje jau apsipratęs senovės Egipto faraono sūnus bandys tapti žymiu tapytoju ir surasti stebuklingą aliejų. Nuotaikingoje detektyvinėje painiavoje jam padės geriausias draugas su tėčiu, dailės talentų ieškotojas ir net pati Nyderlandų karalienė. 

Nuostabu, namie užsiveisė barbarų! / Jason Carter Eaton; iliustravo Mark Fearing; iš anglų kalbos vertė Benas Bėrantas. – Vilnius: Nieko rimto, 2018. – 33 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-503-6

Knygos anotacija:

Kam nepasitaiko numesti saldainio popieriuką po stalu ar ant grindų palikti praplėštą traškučių maišelį?

Mama, aišku, nepatenkinta. Bet kas blogiausia galėtų nutikti?Pagrindinis knygos veikėjas irgi manė, kad nieko baisaus. Kol vieną dieną namie užsiveisė barbarų!

Itin linksma, pašėlusiai juokinga ir netgi – o siaube – labai pamokanti Jasono Carterio Eatono istorija apie tai, kaip vieną dieną į tavo namus atsikrausto gauja barbarų. O jie, pasirodo, ne tokie ir mieli.

Juokingus, apšepusius, triukšmingus ir labai alkanus barbarus piešė dailininkas Markas Fearingas.

Batuotas katinas: pasaka / Charles Perrault, Gabriel Pacheco; vertė Indrė Šeputienė, Sonata Latvėnaitė-Kričenienė. – Vilnius: Muzikija, 2018. – 30 p.: iliustr. – ISBN 978-609-95985-0-5

Knygos anotacija:

Mirdamas malūnininkas paliko savo sūnums malūną, asilą ir katiną. Jaunėlis, gavęs katiną, labai nusiminė, tačiau sumanusis pūkuočius tarė: „Nesikrimsk, mano šeimininke! Duokš maišą ir batus, kad galėčiau bristi per pelkes ir purvyną, tuomet pamatysi, kad, turėdamas mane, nesi toks neturtingas, kaip kad tu įsivaizduoji.“

Taip prasideda visame pasaulyje žinomos pasakos „Batuotas katinas“ prancūziška interpretacija, rašytojo Charles Perrault užrašyta ir paskelbta 1697 m. rinkinyje „Motušės Žąsies pasakos“.

Katinas šioje pasakoje parodo, kad turtas neįgyjamas paveldint. Taip, palikimas svarbu, bet svarbiausia – darbštumas ir išmonė. Jaunėlis prie savo laimės mažai kuo prisideda. Vienintelis jo nuopelnas – puiki išvaizda. Kad būtum sėkmingas, nuolankumo, paklusnumo, grožio nepakanka. Reikia kūrybiškai žvelgti į situaciją, ieškoti išeičių.

Gyvenimo menas yra talentas, kurį žmogus atranda ir atskleidžia gyvendamas diena dienon, sutikdamas kitus, gyvenančius savo gyvenimą.

Nesvarbu, kokios vertės yra brangakmenis, jei jis užkastas – niekas niekada apie jį nesužinos. Jis turi būti nuvalytas ir nublizgintas – kad spindėtų. Mūsų vaikai lyg brangakmeniai. Mes turime pažinti savo vaiko asmenybę, atrasti jo gabumus, visada rodyti susidomėjimą, paskatinti, padrąsinti, palaikyti vaiko savivertę, kad spindėtų kaip brangakmenis, kai suaugs.
 


Visame pasaulyje žinomą pasaką „Batuotas katinas“ naujam gyvenimui prikėlė talentingas Meksikos iliustratorius Gabriel Pacheco (Gabrielius Pačėko).

Menininkas subtiliai, apgalvodamas kiekvieną detalę, sukūrė knygą tartum iš sidabro ir aukso. Tai meninė aliuzija į turtą ir sumanumą – tokia pagrindinė pasakos tema. Autoriaus darbams būdingas rafinuotas stilius. „Batuoto katino“ iliustracijose matomos aiškios dvi dimensijos, skoningai stilizuoti charakteriai, tikroviški architektūriniai elementai tarsi iškyla iš fono, sudarydami koliažo įspūdį. Akį džiugina detalės: siuvinėti rūbai, architektūros geometrija, ryški turkio spalva. Pasinerkite į magišką, laiko nepaliestą, ypatingą pasaką su Gabriel Pacheco.

Anė iš salos: romanas / Lucy Maud Montgomery; iš anglų kalbos vertė Viltaras Alksnėnas; iliustravo Aida Janonytė. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 352 p. – (10+: klasika). – ISBN 978-609-01-3153-4

Knygos anotacija:

Trečioje knygoje apie rusvaplaukę merginą Anę (pirmoji – „Anė iš Žaliastogių“, antroji – „Anė iš Evonlio“) vaizduojami dar ketveri Anės gyvenimo metai – nuo aštuoniolikos iki dvidešimt dvejų. Ji palieka Princo Edvardo salą, išvyksta studijuoti Redmondo universitete. Miesto aplinkoje patiria naujų įspūdžių, susiranda draugų, siekia pajusti tikrosios meilės jausmą. Knygoje veikia ne vienas skaitytojams jau pažįstamas personažas, bet atsiranda ir naujų, labai spalvingų paveikslų. Psichologinis įžvalgumas, jautrūs žmogiški santykiai, subtilus humoras – tiek ankstesnių, tiek ir šios knygos meninio patrauklumo pagrindas.

Anė vis dar negalėjo ištarti nė žodžio. Bet ji pakėlė savo akis, kuriose švietė nesuskaičiuojamos gausybės kada nors gyvenusių žmonių meilės šviesa, ir valandėlę žvelgė Gilbertui į akis. Kitokio atsakymo jam nebereikėjo.

Jiedu užsibuvo senajame sode iki vėlumos, kol viską apgaubė malonios, tik Rojuje turbūt pasitaikančios sutemos. Reikėjo tiek daug visko aptarti ir prisiminti – kas kažkada buvo pasakyta, padaryta, išgirsta, pagalvota, jausta ir nesuprasta.

Angelai / Kaja Elena Brilė. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 234 p. – ISBN 978-609-01-3204-3

Knygos anotacija:

Vadovauti linkusi Viltė. Atviraširdė Olė. Klasės žvaigždė Airė Armantė. Užsispyrėlė Tania. Jautrioji svajoklė Alanė. Kas galėtų vienyti tokias nepanašias merginas? Atsakymas vienas: akrobatinių šokių rinktinė.

Ilgas treniruotes ir varžybas merginos derina su įprastu gyvenimu: mokykla, namų darbais ir draugais. Vis dėlto kiekviena jų turi bendrą komandos svajonę – auksu suspindėti tarptautinėje arenoje.

Šiemet šis tikslas tampa lemtingas. Anksčiau stokojusios teisėjų palankumo, komandos laukia iššūkis – arba laimėti pasaulio čempionatą, arba atsisveikinti su rinktine.

Galbūt padės naujas vardas ‒ „Angelai“? Taip pavadinusios komandą, merginos netruks įsitikinti, kad pergalę pasieks tik tada, kai šokiui įkvėps sielą. Kiekvienos iš jų laukia savitas kelias, o jo gale atsiveriančios durys ne tik nustebins pačias merginas, bet ir negrįžtamai pakeis jų gyvenimus.

Drąsusis Morisas: savaitė aukštyn kojomis: knyga, padedanti įveikti kasdienius sunkumus / Carl-Johan Forssén Ehrlin; iš anglų kalbos vertė Rita Kaminskaitė; iliustracijos: Katarina Vintrafors. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 32 p. – ISBN 978-609-01-3258-6

Knygos anotacija:

Nepaprasta knyga, padedanti vaikams suvaldyti emocijas ir spręsti kasdienes problemas.

Morisas – drąsus ir smalsus berniukas, jam patinka atrasti ką nors nauja, karstytis medžiais ir žaisti su draugais. Jo šeima ką tik persikėlė į naują miestą, tad pirmą savaitę Morisas patiria daug naujų išgyvenimų. Jis pradeda eiti į kitą darželį, susitinka su naujais draugais, ragauja kitokį maistą, susiduria su tamsa ir baisiu voru. Kas berniukui padės įveikti visus sunkumus?

„Kartais vaikai jaučiasi laimingi, kai kada liūdi, o būna akimirkų, kai viskas apvirsta aukštyn kojomis. Viliuosi, kad ši novatoriška knygelė suteiks naudingos informacijos tiek vaikui, tiek jums, suaugusiesiems, ir įvairiose situacijose padės rasti tinkamą sprendimą.

Drąsiojo Moriso patirtis pasitarnaus kaip pagrindas pokalbiui apie tokius jausmus kaip skausmas, netektis, baimė, gerumas ir džiaugsmas. Knygelės pabaigoje rasite pavyzdžių, kaip pritaikyti istorijose aprašytas technikas.

Knygoje aptarti metodai surinkti iš psichologijos mokymų ir paremti mano paties patirtimi. Jie padėjo ne tik mano vaikams, bet ir tūkstančiams žmonių visame pasaulyje. Todėl tikiuosi, kad pagelbės ir vaikui, kuriam skaitysite šią knygelę.“ (Carl-Johan Forssén Ehrlin, knygų „Triušelis, kuris norėjo užmigti“ ir „Drambliukė, kuri norėjo užmigti“ autorius).

3–6 metų vaikams.

Džekas Dešas ir stebuklinga plunksna: apysaka / Sophie Plowden; iš anglų kalbos vertė Daumantas Gadeikis. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 256 p.: iliustr. – ISBN 978-609-01-3252-4

Knygos anotacija:

Jei jūs rastumėte stebuklingą plunksną, kuri atgaivintų jūsų piešinius… ką nupieštumėte?

Kai Džekas Dešas randa stebuklingą plunksną, gyvenimas per 0,6 sekundės iš NUOBODAUS virsta NUOSTABIU.

Jis gali turėti viską, ko tik panori!

Tik pasirodo, jog Džekas yra nekoks dailininkas… ir jo gyvenime kaipmat įsisiautėja chaosas, atsiranda nėriniuoti apatiniai ir jūrų liūtė.

Džekui tenka sprukti iš namų, ir dabar pats laikas jam gelbėti savo draugus. Bet ar jis susigaudys, ką reikia daryti?

Karo žirgas: apysaka / Michael Morpurgo; iš anglų kalbos vertė Virgilijus Čepliejus. – Vilnius: Alma littera, 2018. – 157 p. – ISBN 978-609-01-0258-9

Knygos anotacija:

...Mačiau, kaip pilki kareiviai priešais mus pakėlė šautuvus, ir išgirdau mirtiną kulkosvaidžio kalenimą, o paskui staiga pajutau, kad nebeturiu raitelio... ir esu vienas eskadrono priekyje...

Nuoširdus, paprastas ir jaudinantis žirgo pasakojimas nukelia mus į tuos laikus, kai Europoje siautėjo vienas baisiausių karų – Pirmasis pasaulinis. Pasakojimo centre – berniuko ir žirgo draugystė.

Skaitydami apie žirgo nuotykius, nustebę įsitikiname, kad ir šiame pragare esama tikros draugystės (ir žirgų, ir karių), meilės, švelnumo ir kilnių poelgių – ir tarp savųjų, ir tarp priešų.

Ši knyga išversta į 22 kalbas, pagal ją sukurtas garsaus režisieriaus Steveno Spielbergo filmas.

Nojus ir banginis / Benji Davies; iš anglų kalbos vertė Emilija Ferdmanaitė. – Kaunas: Presa, 2017. – 25 p.: iliustr. – ISBN 978-609-8214-00-0

Knygos anotacija:

Tai istorija apie vienišą berniuką, į krantą išmestą banginį ir draugystę, kuri visiems laikams pakeis jų gyvenimus.
 


Senelio sala
 / Benji Davies; iš anglų kalbos vertė Emilija Ferdmanaitė. – Kaunas: Presa, 2017. – 30 p.: iliustr. – ISBN 978-609-8214-01-7

Knygos anotacija:

Sidas myli senelį, o senelis myli Sidą. Ir taip bus visada.

Ši nuostabi knyga apie tai, kad brangiausi žmonės mums visada išlieka artimi, net ir tuomet, kai jie iškeliauja labai labai toli…

Smiltė: apysaka / Alina Jonaitienė; iliustravo autorė. – Vilnius: Gelmės, 2018. – 108 p.: iliustr. – ISBN 978-609-8168-57-0

Knygos anotacija:

Alinos Jonaitienės apysaka „Smiltė“ – tai paprastas ir be galo nuoširdus pasakojimas apie vienuolikmetę mergaitę Smiltę, gyvenančią senelių namuose, kurie jai ne prie širdies. O ir mokykloje nekas: nėra geriausios draugės, berniukai kartais apstumdo. Ypač vieniša Smiltė pasijunta per klasės organizuotą Helovyno šventę, į kurią mergaitės atėjo viena už kitą dailiau pasipuošusios, o Smiltė tokių apdarų neturėjo. Be to, buvo nedrąsi ir nemokėjo pakovoti už save.

Palengva bendraklasių išpuoliai tampa vis įžūlesni, o ypač žiauri Dovilė – išpaikinta turtingų tėvų dukra.

Sunkiausiomis akimirkomis Smiltė prisimena mamą: „Ji suprastų." Deja, mama žuvo autoavarijoje. Nedaug mergaitė žino apie tėtį. Vėliau paaiškėja, kad jis sėdėjo kalėjime. Po miestelį netrukus pasklinda gandas, kad ji – vagies dukra. Laimė, netoliese kaime atsiranda senutė Marta, su kuria Smiltė labai susidraugauja. Moteris geba išklausyti ir suprasti mergaitę, kuri vis dažniau čia svečiuojasi. Ir seneliai anūkėlę myli, stengiasi, bet neišgali jai duoti tiek, kiek reikėtų.

Priemonių prieš smurtą imasi ir klasės auklėtoja, ir mokyklos socialinė darbuotoja. Pamažu situacija gerėja, Smiltė įgauna pasitikėjimo savimi. Jai sekasi šokiai, ji gerai mokosi. Erikas, visų mergaičių numylėtinis, rodo jai vis daugiau dėmesio. Prasideda graži jų draugystė.

Knygos autorė – Joniškyje gyvenanti ir dirbanti lietuvių kalbos mokytoja Alina Jonaitienė, kurianti ne tik prozos kūrinius, tačiau ir poeziją. Nesvetima autorei ir dailė: štai ir ši knygelė iliustruota autorės piešiniais.

„Smiltė“ – knygelė paaugliams, paremta ilgamete mokytojos patirtimi, įžvalgomis. Išsyk nustebina tai, jog pasakotoja puikiai pažįsta tokio amžiaus vaikus (Smiltė mokosi 5-oje klasėje), juos jaučia, žino jų gyvenimo realijas. Maža to – šioje knygelėje atskleidžiama mūsų šalies provincijoje gyvenančių vaikų kasdienybė, čia atspindimas socialinis kontekstas: vaikai, gyvenantys su seneliais tėvams emigravus, našlaitės dalia, atotrūkis tarp turtingų ir kukliau gyvenančių tėvų vaikų, gyvenimo ir mokymosi kaime realijos ir t. t. Knyga parašyta lengva, gražia kalba, yra įtraukianti, intriguojanti bei perskaitoma vienu prisėdimu.

Plėšikas Hocenplocas ištrūksta į laisvę: apysaka / Otfried Preußler; iš vokiečių kalbos vertė Teodoras Četrauskas; iliustravo F. J. Tripp, iliustracijas nuspalvino Mathias Weber. – Vilnius: Nieko rimto, 2018. – 116 p.: iliustr. – ISBN 978-609-441-505-0

Knygos anotacija:

Vienas linksmiausių pasaulio vaikų rašytojų Otfried Preußler (1923–2013) – daugiau nei kelių dešimčių nepamirštamų istorijų autorius, už kurias du kartus buvo apdovanotas aukščiausiu nacionaliniu Vokietijos vaikų literatūros apdovanojimu.
 
Šmaikštūs pasakojimai apie plėšiką Hocenplocą jau yra tapę vaikų literatūros klasika, džiuginančia ne vieną skaitytojų kartą. Tai antroji trilogijos apie Kaspariuko ir Zepuko nuotykius dalis.
 
Pirmą kartą Lietuvoje trilogijos knygos leidžiamos su spalvotomis vokiečių dailininko F. J. Trippo iliustracijomis.


 

 

Tik vienuolika! arba Trali vali penktoje „D“: apysaka / Viktorija Lederman; iš rusų kalbos vertė Rytė Janauskaitė. – Vilnius: Gelmės, 2018. – 166 p. – ISBN 978-609-8168-54-9

Knygos anotacija:

„Tik vienuolika! arba Trali vali penktoje D“ – tai žinomos rusų rašytojos Viktorijos Lederman knyga, pasakojanti apie „tik“ vienuolikos sulaukusių penktokų – Jegoro ir Nikitos – draugystę, trunkančią jau – tik pamanykit – vienuolika metų ir... apie netikėtai juos užklupusią pirmąją meilę naujokei Angelinai.

Pasakojimo centre – tikrų tikriausias meilės trikampis, kuris vaikų literatūroje nėra dažnas reiškinys. Kurį gi pasirinks Angelina? Ar Jegoras su Nikita sugebės išsaugoti savo ilgametę draugystę?

Berniukai bando įrodyti savo didvyriškumą, pelnyti gražuolės naujokės dėmesį ir pripažinimą. O Angelina sumaniai manipuliuoja bendraklasiais, pasinaudodama geraširdžio chuliganėlio Jegoro blaškymusi ir jautraus Nikitos jausmais. Skaitytojas turi galimybę suprasti ir pajusti kiekvieno personažo vidų, sekti jų mintis, emocijas ir dvasinį augimą, mat istorija pasakojama šių trijų pagrindinių veikėjų – Angelinos, Nikitos ir Jegoro – monologais.

Knyga „Tik vienuolika! arba Trali vali penktoje D“ patiks ne tik paaugliams, tačiau bus vertinga bei įdomi ir jų tėvams, privers pastaruosius susimąstyti, kaip šie elgiasi su savo vaikais, kaip reaguoja į naujus jiems iškylančius sunkumus, ar moka, geba savo vaikus ne tik auklėti, bet ir su jais draugauti.

„Tik vienuolika! arba Trali vali penktoje D“ apdovanota Sergejaus Michalkovo premija.

Naujos knygos.

 

 

 
Atgal   Spausdinti  

 Renginių kalendorius
P A T K Pn Š S
30010203040506
07080910111213
14151617181920
21222324252627
28293031010203
Gegužė
    2018     
 

  

 

 
   
 
 Mus remia:
 

 

 
 

 

SRTRF 2018 m. suteikė dalinę paramą svetainės projektui „Lengva rasti gerą knygą: tęstinis informacijos apie vaikų literatūrą projektas

 

 
 
 

Gedimino pr. 51
01504 Vilnius

El. paštas: vaikai@lnb.lt

 
  © 2004-2017 Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos (IBBY) Lietuvos skyrius Sprendimas: IDAMAS, naudojamas SMARTWEB.